The dragon's lair

A personal collection of verse

‘한 달 서른 날’이란 제목으로 야당ㆍ우재에게 부쳐

윤소종


한 달 서른 날에
한 날 또 한 밤
밤마다 두 공을 꿈꾸어
깨고 나면 마음이 흔들리네
매양 낮잠 자는 사이
두 공은 흔연히 나를 서로 불렀네
만나서 한 마디 말도 마치지 못하여
눈을 뜨면 도리어 섭섭한 마음
겨울 햇빛은 저물 것이 없고
여름 밤은 새울 것도 없거니
어두움과 밝음 백 이십 각
각마다 정혼이 사라진다
울창한 진례산이며
숭산이 어찌 그리도 먼고
길은 천여 리
서로 바라는 하늘이 아득하구나
한 번 이별에 삼년이 넘었으니
붉은 얼굴 날마다 시들어 간다
봉황이 남극으로 날아 가니
눈에 보이는 것은 부엉이뿐
난리를 만나 풀 속으로 도망하니
동궁(천자가 공신에게 주는 활)의 풀린 것이 아득하도다
말한들 들을 사람 그 누구인가
좋은 계책은 추요에게 잠겨 있네
어떻게 하면 몸에 날개 돋치어
저 하늘의 바람을 끼고
표연히 공을 따라
용을 타고 하늘에 오르리
은하수를 빚어내고
북두 자루로 물을 당겨
목마른 하토에 물을 주어
만세에 불타는 일 없게 할꼬
공을 좇아 노래하고 취하며
좌우에서 북을 치고
한평생 즐겨 놀아
근심을 모두 씻어 버릴까
회합이 마음대로 되지 않으니
공을 바라 부질없이 노래부른다
一月三十日寄野堂吁齋 尹紹宗
一月三十日一日又一宵宵宵夢二公旣寤心搖搖每於晝寐閒兩公欣相招會未終一言開眼還無聊冬曦不可夕夏夜不可朝昬明百卄刻刻刻精魂消有蔚進禮山崧山何迢迢道里千有餘相望天泬漻一別踰三年朱顔日以凋南極鳳凰去滿眼紛鴟梟喪亂草閒逃邈矣彤弓弨語之聽者誰長策沉蒭蕘安得身生翰挾彼天風飄飄然往從公駟虬躋紫霄俯釀天之河挹以北斗杓沃玆下土渴萬世無焦焦從公歌旣醉左右擊咎繇卒歲以遨遊一洗離憂饒會合非人爲望公空長謠