擬輓歌辭
有生必有死, 早终非命促。 昨暮同为人, 今旦在鬼录。 魂气散何之, 枯形寄空木。 娇儿索父啼, 良友抚我哭。 得失不复知, 是非安能觉。 千秋万岁后, 谁知荣与辱。 但恨在世时, 饮酒不得足。
有生必有死, 早终非命促。 昨暮同为人, 今旦在鬼录。 魂气散何之, 枯形寄空木。 娇儿索父啼, 良友抚我哭。 得失不复知, 是非安能觉。 千秋万岁后, 谁知荣与辱。 但恨在世时, 饮酒不得足。
Whatever will live will die. I died young, though not shortchanged by fate. Last night I was like anyone else. This morning I’m listed among ghosts. The spirit thins away who knows where, leaving a dry body inside hollow timber. Looking for their father, my pampered children cry. Friends touch me, sobbing. But I’ll never know gain and loss again, or worry over good and evil. After some thousand autumns or ten thousand years, who knows honor from disgrace? Of my time in the world, I only regret drinking so often without enough wine.
translated by: David Hinton