The dragon's lair

A personal collection of verse

Евгений Онегин 04 46

Александър Пушкин


Но виното със пяна шумна
вреди на моя слаб стомах,
затуй с душа благоразумна
Бордо да пия си избрах.
Ай, напитък по-особен,
е на любовница подобен,
блестяща с нрава си игрив,
но вятърничав, изменчив…
С Бордо — това е вече друго;
подобно на приятел скъп,
готово е в беда и в скръб
да прави всякога услуга.
Разсейва грижите ни то;
здравей, приятелю Бордо!

translated by: Димитър Хр. Петричев

Евгений Онегин 04 46

Александър Пушкин


Но виното със пяна шумна
вреди на моя слаб стомах,
затуй с душа благоразумна
Бордо да пия си избрах.
Ай, напитък по-особен,
е на любовница подобен,
блестяща с нрава си игрив,
но вятърничав, изменчив…
С Бордо — това е вече друго;
подобно на приятел скъп,
готово е в беда и в скръб
да прави всякога услуга.
Разсейва грижите ни то;
здравей, приятелю Бордо!

translated by: Димитър Хр. Петричев